La bourse est fermée
  • CAC 40

    7 068,59
    -125,57 (-1,75 %)
     
  • Euro Stoxx 50

    4 229,56
    -70,05 (-1,63 %)
     
  • Dow Jones

    34 265,37
    -450,02 (-1,30 %)
     
  • EUR/USD

    1,1348
    +0,0031 (+0,27 %)
     
  • Gold future

    1 836,10
    -6,50 (-0,35 %)
     
  • BTC-EUR

    31 532,29
    -223,61 (-0,70 %)
     
  • CMC Crypto 200

    870,86
    +628,18 (+258,85 %)
     
  • Pétrole WTI

    84,83
    -0,72 (-0,84 %)
     
  • DAX

    15 603,88
    -308,45 (-1,94 %)
     
  • FTSE 100

    7 494,13
    -90,88 (-1,20 %)
     
  • Nasdaq

    13 768,92
    -385,10 (-2,72 %)
     
  • S&P 500

    4 397,94
    -84,79 (-1,89 %)
     
  • Nikkei 225

    27 522,26
    -250,67 (-0,90 %)
     
  • HANG SENG

    24 965,55
    +13,20 (+0,05 %)
     
  • GBP/USD

    1,3555
    -0,0045 (-0,33 %)
     

Comment activer la traduction automatique des sous-titres sur Google Meet

·1 min de lecture
traduction translate translation langue
traduction translate translation langue

Google généralise le service de traduction automatique des sous-titres sur Meet. Mais ses capacités comme sa disponibilité sont encore restreintes.

La traduction automatique des sous-titres sur Meet arrive pour tout le monde. Le service de visioconférence de Google est en train de déployer auprès de sa communauté la fonctionnalité, qui était encore en test ces derniers mois, peut-on lire dans un billet de blog publié le 12 janvier 2022. L’arrivée de l’option s’étalera sur une quinzaine de jours, d’après l’entreprise américaine.

On savait depuis longtemps les souhaits de Google de traduire et transcrire en temps réel tous les échanges oraux. Début 2020, la presse faisait était de démonstrations à partir de prototypes logiciels. On avait aussi entendu parler, un an avant, du Translatotron. Mais c’est à la rentrée 2021 que Google a déployé une version d’essai de traduction dans Meet.

Activer les sous-titres dans Google Meet

  • Lancez un appel sur Google Meet ;

  • Cliquez sur les points de suspension verticaux en bas de l’écran ;

  • Cliquez sur « Sous-titres » ;

  • Choisissez la langue qui sera utilisée pendant la réunion ;

  • Cliquez sur « Appliquer ».

Cette option n’effectue pas la traduction : elle ne s’occupe que de la transcription du texte dans la même langue. Si vous parlez en français durant la réunion, ce seront des sous-titres en français. Plusieurs autres langues sont prises en charge (allemand, anglais, espagnol, portugais). Il est possible de désactiver…

[Lire la suite]

Abonnez-vous aux newsletters Numerama pour recevoir l’essentiel de l’actualité https://www.numerama.com/newsletter/

Notre objectif est de créer un endroit sûr et engageant pour que les utilisateurs communiquent entre eux en fonction de leurs centres d’intérêt et de leurs passions. Afin d'améliorer l’expérience dans notre communauté, nous suspendons temporairement les commentaires d'articles